发布时间:2024-07-15 23:15:40 来源:本站 作者:admin
一位领先的金融导师表示,翻译文件正在帮助第二语言为英语的人们应对复杂的文档处理。
Bay Financial Mentors 将核心文件翻译成多种语言(包括萨摩亚语和斐济语),可供其他金融导师使用。
这些文件包括隐私豁免和金融指导协议。它们是在新西兰银行协会(Te Rangapū Pēke,NZBA)的资助下翻译的。
这家位于陶朗加的服务公司的总经理 Shirley McCombe 表示,翻译文件可以让客户在新西兰生活时获得所需的支持。
“我们看到新移民家庭在为如何获得支持而苦苦挣扎,尤其是在事情出错时。他们往往不知道可以获得哪些经济支持,不知道在租房、买房或借钱时他们的权利。
“他们签署协议时并没有完全理解他们的决定会产生什么影响。最糟糕的是,他们经常被那些他们寻求帮助的人利用,”她说。
“用他们自己的语言编写的手册让他们知道我们可以如何帮助他们,翻译的文件使我们能够代表他们进行宣传和谈判。然后,由于我们与其他社区组织(如太平洋岛屿社区信托)的关系,我们可以与客户一起解决他们遇到的任何问题。”
McCombe 女士说,翻译的文件在银行与移民打交道时也产生了积极的附带影响。
“分支机构的工作人员似乎真的很高兴听到我们的工作以及我们可以提供帮助的方式。当他们看到客户陷入困境时,他们常常不知所措,并尽其所能提供帮助。”
太平洋岛屿社区信托丰盛湾 (PICTT) 的 Beryl Razak 表示,与金融指导服务的合作至关重要。
“对于那些难以克服语言和文化障碍的人来说,翻译这些文件真的很重要。
“尤其是年长的太平洋岛民,他们往往看不懂他们被要求签署的文件。他们可能会与贷款人陷入困境,因为他们的英语水平不够好,无法理解以特定方式编写的文件。”
翻译文件的资金来自 FinCap 和 NZBA 之间的融资合作。该合作由 NZBA 的成员银行资助,在五年内提供 500 万美元用于支持有需要的人的金融指导计划。
NZBA 首席执行官 Roger Beaumont 表示:“我们很高兴支持这项计划。让这些文件广泛传播和被理解是有意义的。
“翻译将帮助更多人获得他们需要的金融指导和银行服务,这是一个很好的结果。”
Bay Financial Mentors 已将这三份文件翻译成斐济语、萨摩亚语、汤加语、普通话、旁遮普语和印地语。这些文件现在将被翻译成皮钦语、图瓦卢语和纽埃语。