发布时间:2024-09-03 11:33:28 来源:本站 作者:admin
学生组织、讲师和辅导中心发现,第 1 份试卷和第 2 份试卷中有 50 多个问题存在错误。
卡纳塔克邦公共服务委员会 (KPSC) 在最近举行的初步考试中,由于将问题从英语翻译成卡纳达语时出现错误,面临强烈反对。
9 月 2 日星期一,首席部长 Siddaramaiah 宣布,该州政府将在两个月内重新举行考试。他还表示,政府已解除了失职的责任人。与此同时,考生们要求恢复整个 KPSC 委员会。
首席部长 Siddaramaiah 在社交媒体平台 X 上讨论了这个问题。他写道:“鉴于有报告称 KPSC 公报试用人员考试中的问题卡纳达语翻译不当,我已指示 KPSC 在 2 个月内重新进行考试,以确保对所有考生公平。”
他进一步表示:“对这些失误负责的人已被解除职务。即将到来的考试将在尽职尽责的基础上,以最大的责任和问责制进行。我们仍然致力于维护招聘流程的完整性。”
哪里出了问题?
8 月 27 日,举行了公报试用人员考试,以招募 350 名试用人员担任卡纳塔克邦的公报职位。许多考生和作者批评委员会可能依赖人工智能 (AI) 工具或谷歌翻译,导致翻译出现问题,试卷中出现各种错误。许多考生因此发现一些问题难以理解。
学生组织、讲师和辅导中心发现,第一卷和第二卷的 50 多个问题存在错误。翻译错误和事实不准确让他们苦不堪言。卡纳塔克邦竞争性考试考生协会认为,58 个问题存在严重缺陷,导致 116 分的分数分配不公。
卡纳达发展局 (KDA) 发现了这些错误,并向 KPSC 发出通知。KPSC 对此回应称,他们在翻译过程中没有使用任何技术工具;而是由委员会翻译部门任命的翻译人员完成的。
要求重考引发的骚动
在参加考试的 13 万名学生中,超过 10 万名来自卡纳达语背景和农村地区。翻译错误对这些学生的影响尤其强烈,加剧了争议。因此,重新考试的要求变得非常重要。
KDA 主席 Purushottam Bilimale 和卡纳达文学院主席 L. N. Mukundaraj 都直言不讳地批评了试卷中的翻译错误。
KPSC 决定重新考试引发了各种反应。许多学生对重新考试表示欢迎,认为这是确保评估过程公平准确的机会。公众对此事的看法分歧很大。
一些人赞扬 KPSC 采取纠正措施并解决初始问题,而另一些人则批评该委员会因需要重新考试而造成的不便和延误。
为了捍卫其决定,KPSC 强调了维护考试完整性的重要性。官员解释说,重新考试是必要的,以纠正以前的错误并保证所有考生的结果都是准确的。